Victor Socaciu vrea să doarmă mai bine la ședințele Camerei Deputaților și la ce credeți că s-a gândit preastimabilul nostru deputat pesedist? S-a gândit el așa că dacă filmle ar fi dublate, nu ar mai trebui să se deranjeze câtuși de puțin să depună efortul de a citi subtitrarea... Oare la ce s-a gândit cănd a propus legea asta? Că poate așa își motivează statul pe care îl deține și vede lumea că mai contribuie și el cu ceva?
Ce înseamnă o astfel de lege? Mă rog, dacă se va pune în aplicare (dacă ăia care trebuie să o voteze, sunt cu scaune la cap, nu are cum să fie adoptată). Eu o văd ca pe un furt al identității actorilor. Mai țineți voi minte pe doamna aia, Irina Margareta Nistor? Cum dubla ea filmele în română, indiferent dacă era voce de bărbat sau de femeie? Cum abia dacă știam eu câteva litere din alfabet, era normal să mă bucur că văd un film subtitrat. Asta se întâmpla prin 92-93. Era chin mare când un film era subtitrat. O înnebuneam pe mama să-mi citească și mie ce zic ăia, asta până m-am enervat și m-am apucat să învaț să citesc, și asta înainte să merg la școală. La grădiniță n-am fost, cu toate că figuram cu numele la una. Să ajung unde vreau să ajung și anume, la avantajul, singurul pe care îl văd eu, când vine vorba de filmele dublate, și anume: aduc o bucurie celor mici și analfabeților care nu știu să citească. De fapt, e un avantaj doar pe jumătate, cel în care e vorba despre copii. Dacă e să privesc mai bine problema, zic că nu vine deloc în ajutorul analfabeților și le ușurează munca, că deh, de ce să mai depună și un efort intelectual... Dacă domnul Socaciu nu și-a dat seama, va trebui să-i spunem noi că beneficiile uzurpării limbii engleze (în special) sunt 0 (zero).
Să vă spun cum am învățat eu limba engleză!
A apărut Cartoon Network și pe la noi și bineînțeles desenele erau în limba engleză. Mă uitam până îmi săreau ochii. Mă uitam și în reluare. Cunoșteam o gramadă de cuvinte în engleză numai din desene. Știam replici pe dinafară. Când am început să învăț engleza, în clasa a 6-a, deja o știam foarte bine. Puteam purta o conversație cu oricine. Și toate astea pentru că mă uitam la desene care erau în limba engleză. Cred că foarte mulți au învățat la fel engleza.
Procentul populației care cunosc limba engleză e destul de ridicat și pun mâna în foc că au învățat-o cel mai bine din filme. În plus ar fi aiurea de tot să-l aud pe Hugh Grant sau Tom Hanks sau mai știu eu, vorbind în română.
Dacă nici filmele nu mai sunt subtitrate, chiar că dispare cititul...